The English Chinese translation services of Books must be done in high-quality translation. The Chinese and English languages are not merely different languages orally, the grammar and use of word of which are largely different in many aspects. Paired with cultural differences, translation between the two languages can be demanding. As a mean of cultural communication, books embed the uniqueness of a language. Therefore, the translation of a book from one language to another must ensure that readers of another language can still understand the emotions and messages to be delivered by the author. Translators not only need to translate every sentence of the book precisely, they also need to make sure the sentences are fluent, capturing the linguistic style of the author, preserving the soul of the unique publication. In other words, the book not only needs to be translated “superficially”, it also has to be translated “graphically”. The English-Chinese translation of books not only needs to be speedy, the most important part of which is to be of high-quality.
The workload of the translation of books can be heavy. After all, a book has a much bigger and wider content compared to that included in an article. The vast content of a book must be closely connected to one another during translation, taking more time for translators to read and deliver the content in another language. Nonetheless, translators might not always have enough time to go through the book in detail before setting pen to the paper for the actual translation. In most cases, English-Chinese translation of books is often completed by a group of translators. It requires cooperation of the different individuals. If one translator is slower in his or her work, the other would then slow down, slowing down the overall progress of work as a result. Thus, every translator must familiarize himself or herself with the workflow as soon as possible in order to speed up the progress of translation. Translation of books not only needs to be conducted in high-quality, it must also be completed within limited time. If translation can be carried out with high quality and quantity, the translator is bound to receive more credit for his or her work.