HouGuan Translation Services
chinese translation services
chinese translation services
Informations

Certified Chinese Translation Appreciation: Business Related Vocabularies

Author:dongdong   Joined:2013/7/19   Clicks:3455 Secondary

    Just like the last time saying: our certified Chinese translation service, we are specialized in so many fields-medical magazines, legal documents, business contracts etc. Today, we continue to share business related translations as follow:

I.investment: 投資. This word should be converted into a verb meaning “to invest in America”.

II.subsidiary:子公司,附屬公司 

III.branch office辦事處 

IV.tax treatment稅收待遇
Example:
In general, investment in the Unite States will be in the form of a subsidiary. It is possible for a non-U.S. corporation to operate a branch office in the United States, but there are significant disadvantages to a branch, particularly with respect to its tax treatment.
在美國進行的投資一般都採用分公司的形式。當然美國以外的企業也可以在美國設立辦事處,不過辦事處的形式在很多方面,特別是稅收待遇問題上,還是有諸多不便。 

V.be subject to:從屬於、受……的支配或管理 

VI.qualify:獲得資格 

VII.doing business:做生意、經營 

VIII.impose on:把……施加於
Example:
Branches of non-U.S. corporations are not subject to federal regulation or registration requirements. However, each state will require a “foreign” corporation to “qualify” before “doing business”in that state. A corporation will be considered “foreign” if it is organized under the laws of another country or another state, and so this is not a requirement imposed only on. 
美國以外的公司所設立的辦事處不受聯邦政府規定的約束,登記註冊也沒有什麼條件。然而,各個州都要求,任何一個“外來的”公司要想開始“經營”,必須有“足夠的資格”。只要在基於別的國家或者美國的另一州的法律建立起的公司,每個州都視之為“外來的”公司。所以這一規定也並不僅僅針對美國以外的投資者。 

IX.substantial presence:實際存在,實質性存在的 

X.real property:不動產 

XI.a stock of:量詞,修飾goods 表現存貨品 

XII.distributor:經銷商
Example:
“Doing business” is a technical term that implies a substantial presence in the state. This would include the ownership or leasing of real property, the maintenance of a stock of goods for local sale, employees and the like. Selling products to local customers, either directly or through an independent sales representative or distributor, would no Interpretation:
“經營”是一個技術術語,表示這個公司事實存在於這個州。所謂事實存在的形式包括在該州擁有或者租賃房地產,為當地的銷售業務保持一定量的存貨,在當地雇用員工等等。僅僅向該州的顧客銷售產品,這本身並不構成“經營”,不管這種銷售是直接進行還是通過獨立銷售代表或者經銷商進行的。 

XIII.exercise control over sth. :對……予以控制
Example:
The states actually exercise little control over the qualification process other than to ensure that the qualifying entity’s name is not confusingly similar to an already registered entity and that all registration fees and taxes are paid (qualification is basically a form of taxation). 
各州對公司資格審查的過程實際控制很少,更多的是確保這家合格實體的名稱不與已登記註冊的公司名稱相近而造成混淆,並且確保該實體支付所有的登記註冊費和稅款(資格審查本身也就是賦稅的一種形式)。

During the international commercial communication, it is essential to under the special meaning of the business related words and phrases. The certified Chinese translation service suggested put more efforts on the daily study of special purpose English.


 
chinese translation services

Translation - About HouGuan| Translation - Services| Translation - Quotation| Translation - Clients| Translation - Payments
Translation - Our Team| Translation - News | Translation - Questions| Translation - Contact Info| Translation - Related Links Rss

Tel:+86-135-7018-7158      4F, No. 600, Dongchang Rd., Pudong New Area, Shanghai City     

Copyrght(c)2013 HouGuan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Inv:25125082